Mitwa
Film: Lagaan
Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik, Sukhwindera Singh, Srinivas
har sant kahe, sadhu kahe
every saint speaketh, sage speaketh
sach aur saahas hai jis ke man mein
whoever has truth and courage in his mind
ant mein jeet usi ki rahe
he is the one who finally comes victorious
aaja re aaja re, aaja re aaja re
O! come
bhale kitne lambe, ho, raste, ho,
however long the pathways might be
NOTE: "ho" here and at several places in this song appears to be music
part, not the lyrics.
thake na tera ye tan, ho
may this body of yours not feel tired
aaja re aaja re
sun le pukaare dagariya
listen! the lane is giving a call
rahe na ye raste taraste, ho
may these paths not remain longing
tu aaja re
you please come
is dharati ka hai raaja tu,
you are the emperor of this earth
ye baat jaan le tu
may this fact get revealed to you
kathinaaee se takaraa ja tu
you take the difficulties head on
nahin haar maan le tu
you never concede defeat
mitwa sun mitwa
O lover! please listen, O lover!
tujhko kya dar hai re
what fear you have
ye dharati apni hai, apna ambar hai re
this earth belongs to us, sky is ours
tu aaja re
sun lo re mitwa
please listen, o lover!
jo hai tumre man mein, wo hi humre man mein
whatever is in your mind, the same is in our mind
jo sapna hai tumra, sapna wo hi humra hai, jeevan mein
whichever dream is yours, the same dream is ours in the life
chale hum liye aasaa ke diye, nayanan mein
we move ahead carrying the glowing earthenlamps of hope in our eyes
diye humri aasaao.n ke kabhi bujh na paaye.n
may the glowing earthenlamps of our hopes never ever get extinguished
kabhi aandhiyaa.n jo aake inko bujhaaye.n
even if storms ever arrive to try to extinguish them
mitwa sun mitwa
sun lo re mitwa
purwa bhi gaayegi, masti bhi chhaayegi
the wind from the east shall arrive again, the enjoyment will again
cover us
il ke pukaaro to
if we together give a call, then
phoolo.n waali jo rut hai, aayegi
the season that blooms flowers shall arrive again
sukh bhare din, dukh ke bin, laayegi
and it shall alongwith carry the days full of ecstasy, bereft of any
sorrow whatsoever
hum tum sajaaye.n aao, rango.n ke mele
you and us, please come, to decorate the colourfull gatherings
rahte ho bolo kaahe tum yu.n akele
why do so remain solitary like this, please say
mitwa sun mitwa
Translated and Posted to Y! Group by Rawat on Apr 5, 2001
1 comment:
ray ban sunglasses
giants jersey
coach outlet online
michael kors handbags
ralph lauren uk
cheap jordan shoes
michael kors handbags
polo ralph lauren
ray ban sunglasses outlet
christian louboutin sale
Post a Comment