Kezhakkae Nandhavanam
Film: Taj Mahal
Singer: Ganga, Kanchana, Febi, Feji
Machchakkanni. ..Mayilukkunju...
Machchakanni (name of the heroine character in the movie)....
Mayilukkunju (nicknames used for gals in villages)
OththakkaNNi...soththa vaayi...
One eyed girl.. girl with decayed tooth... (Again, nicknames referring to ppl, used for fun)
Paechchi...maayi...raakki...vaareegaLaa
(paechchi...maayi...raakki ---> again, names which are very common in villages... basically calling out many women to come and join them... VaareegaLaa = wont you come)
Adiyaaththi...
(just a slang)
Kezhakkae nandhavanam kiLiyadaiyum aalamaram
The garden's in the east, and there's a banyan to which parrots reach out to...
Aalamara oonjalkatti aadappoaroam vaariyaadi
We're going to swing on the banyan, are you coming, o girl?
Variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi
Are you coming? are you coming?
Variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi
Variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi
Variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi
Vadakkae sokkikkoLam thaamarappoo vasavasannu
The pond's in the north, and is filled with Lotus (not jasmine)
Thaamarappoo parikka dhaavaNippoo variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi
O, flower wearing the half-saree, are u coming to pluck the Lotus?
Variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi
Are you coming?
Ammi arachcha...chakchak chumchum...chakchak chumchum...
When you are grinding using the grinding stone
Ammi arachcha arapattup poagaadha
When you are using the grinding stone, dont get ground...
Olakka pudichcha...jingjing chikchik...jingjing chikchik...
When u are using a crushing tool.....
Olakka pudichcha idi pattu poagaadha
When u are using a crushing tool, dont get hit.... (Idi pattu - to get hit)
Variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi
Are you coming?
Variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi
Are you coming?
Ee kaakkaa kuruvikkum edangodukkum aagaasam
The sky which gives space for flies, crows and sparrows -
Enakkum onakkum illaennaa sollippudum
Will it refuse space for us?
mmm...
VaNNakkiLi azhaikkudhu...varikkuruvi kooppidudhu kookkookkoo
The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us....
VaNNakkiLi azhaikkudhu varikkuruvi kooppidudhu
The (multi-)coloured parrot beckons us... The striped sparrow beckons us....
ChinnanjiRu chittae sevvandhu oadi vaadi
Oh my small sparrow (referring to the heroine), blush and come with us (sevandhu - to become red - here it means "to blush")
Variyaadi vaariyaadi vaariyaadi vaariyaadi
Will you come?
Variyaadi vaariyaadi vayasuppuLLa vaariyaadi
Will you come?
Translated and posted to Y! Group by Aravind AM on Jan 8, 2008
No comments:
Post a Comment